- / : Bật/tắt từ điển.
- / : Bật/tắt đèn.
- / : Bật/tắt chế độ đọc báo.
- Để quay lại phần đọc báo, bấm vào:
- Mỗi lần tải trang một từ mới sẽ hiện ra.
- Dụng cụ tìm kiếm chấp nhận chữ việt, pinyin, hán.
交感 giao cảm
Từ điển trích dẫn
2. Giao cấu, tính giao. ◇ Sơ khắc phách án kinh kì 初刻拍案驚奇: "Thử hậu hoảng hoảng hốt hốt, hợp nhãn tựu mộng kiến Ngô thị lai dữ tha giao cảm" 此後恍恍惚惚, 合眼就夢見吳氏來與他交感 (Quyển thập thất).
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 交 感
傷感 thương cảm
Từ điển trích dẫn
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 傷 感
多感 đa cảm
Từ điển trích dẫn
2. Đa tạ, rất cảm ơn. ◇ Thủy hử truyện 水滸傳: "Tự tòng thứ phối Giang Châu, kinh quá chi thì, đa cảm Triều đầu lĩnh tịnh chúng hào kiệt khổ khổ tương lưu" 自從刺配江州, 經過之時,多感晁頭領并眾豪傑苦苦相留 (Đệ tứ thập nhất hồi) Từ khi bị đày ở Giang Châu, qua bao nhiêu lâu, rất cảm ơn được Triều đầu lĩnh và các hào kiệt đã cố nài giữ lại.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 多 感
惡感 ác cảm
Từ điển trích dẫn
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 惡 感
感佩 cảm bội
Từ điển trích dẫn
2. Cảm động bội phục. ◇ Tô Thức 蘇軾: "Cảm bội chi chí, bút thiệt nan tuyên" 感佩之至, 筆舌難宣 (Đáp lâm giang quân tri quân khải 答臨江軍知軍啟) Khâm phục vô cùng, Bút mực miệng lưỡi khó mà biểu đạt hết được.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 感 佩
感傷 cảm thương
Từ điển trích dẫn
2. Cảm nhiễm tật bệnh.
3. Xúc phạm, tổn thương. ◇ Tô Triệt 蘇轍: "Cảm thương hòa khí" 感傷和氣 (Luận lại ngạch bất tiện nhị sự trát tử 論吏額不便二事札子) Tổn thương hòa khí.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 感 傷
感冒 cảm mạo
Từ điển phổ thông
Từ điển trích dẫn
2. Do không khí truyền nhiễm hoặc bệnh độc gây ra chứng trạng như khí quản bị sưng, ho, nghẹt mũi, nóng sốt... ◇ Nhị thập niên mục đổ chi quái hiện trạng 二十年目睹之怪現狀: "Ngã kim nhật hữu điểm cảm mạo, bất tiện xuất khứ, minh hậu thiên hảo liễu tái lai bãi" 我今日有點感冒, 不便出去, 明後天好了再來罷 (Đệ thập cửu hồi).
3. Chán ghét, mẫn cảm. ◎ Như: "tự tòng tha thâu đông tây bị trảo đáo dĩ hậu, đại gia đối tha đô ngận cảm mạo" 自從他偷東西被抓到以後, 大家對他都很感冒.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 感 冒
感動 cảm động
Từ điển phổ thông
Từ điển trích dẫn
2. Xúc động, động lòng. ◇ Thủy hử truyện 水滸傳: "Khánh hạ Tống Giang phụ tử hoàn tụ. Hốt nhiên cảm động Công Tôn Thắng nhất cá niệm đầu, tư ức lão mẫu tại Kế Châu, li gia nhật cửu, vị tri như hà" 慶賀宋江父子完聚. 忽然感動公孫勝一個念頭, 思憶老母在薊州, 離家日久, 未知如何 (Đệ tứ thập nhị hồi) (Triều Cái) bày tiệc mừng cha con Tống Giang. Bỗng nhiên Công Tôn Thắng động lòng nhớ tới mẹ già ở Kế Châu, (mà mình) xa nhà đã lâu, không biết ra sao.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 感 動
感化 cảm hóa
Từ điển trích dẫn
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 感 化
感受 cảm thụ
Từ điển trích dẫn
2. Cảm nhiễm. ◎ Như: "cảm thụ phong hàn" 感受風寒.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 感 受
感性 cảm tính
Từ điển phổ thông
Từ điển trích dẫn
2. Tràn đầy cảm tình, có sức cảm động. ◎ Như: "Trung Quốc cổ điển thi từ đích bổn chất thị cảm tính đích, nhân thử sử nhân độc lai dị thụ cảm động" 中國古典詩詞的本質是感性的, 因此使人讀來易受感動.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 感 性
感情 cảm tình
Từ điển phổ thông
Từ điển trích dẫn
2. Bày tỏ lòng biết ơn, cảm kích. ◇ Nhi nữ anh hùng truyện 兒女英雄傳: "Bá phụ, bá mẫu, kim nhật thử cử, bất đãn ngã phụ mẫu cảm tình bất tận, tiện thị ngã Hà Ngọc Phụng dã thụ huệ vô cùng" 伯父伯母, 今日此舉, 不但我父母感情不盡, 便是我何玉鳳也受惠無窮 (Đệ nhị thập tứ hồi).
3. Tâm tình phản ánh kích thích do ngoại giới gây ra. ◇ Úc Đạt Phu 郁達夫: "Tha đích ngận dị kích động đích cảm tình, cơ hồ hựu yếu sử tha hạ lệ liễu" 他的很易激動的感情, 幾乎又要使他下淚了 (Thái thạch ki 采石磯, Tam).
4. Giao tình. ◇ Ba Kim 巴金: "Nhĩ môn lưỡng cá nhân cảm tình đảo ngận hảo" 你們兩個人感情倒很好 (Thu 秋, Lục).
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 感 情
感慕 cảm mộ
Từ điển trích dẫn
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 感 慕
感慨 cảm khái
Từ điển phổ thông
Từ điển trích dẫn
2. Cảm xúc, cảm thán. ◇ Lão Xá 老舍: "Lão giả liên liên đích điểm đầu, tự hồ hữu vô hạn đích cảm khái dữ lao tao" 老者連連的點頭, 似乎有無限的感慨與牢騷 (Lạc đà tường tử 駱駝祥子, Tam).
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 感 慨
感應 cảm ứng
Từ điển trích dẫn
2. Tình cảm và động tác phát sinh do ảnh hưởng của ngoại giới. ◇ Hán Thư 漢書: "Thư vân: "Kích thạch phụ thạch, bách thú suất vũ." Điểu thú thả do cảm ứng, nhi huống ư nhân hồ? Huống ư quỷ thần hồ?" 書云: "擊石拊石, 百獸率舞." 鳥獸且猶感應, 而況於人乎? 況於鬼神乎? (Lễ nhạc chí 禮樂志).
3. Người lấy tinh thành cảm động thần minh, thần minh tự nhiên đáp ứng. ◇ Hán Thư 漢書: "Giai hữu thần kì cảm ứng, nhiên hậu doanh chi" 皆有神祇感應, 然後營之 (Giao tự chí hạ 郊祀志下).
4. Hiện tượng vật lí, chia làm hai loại: (1) Cảm ứng "tĩnh điện" 靜電 và "tĩnh từ" 靜磁. (2) Cảm ứng "điện từ" 電磁.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 感 應
感服 cảm phục
Từ điển trích dẫn
2. Cảm động, bội phục. ◇ Hồng Lâu Mộng 紅樓夢: "Tương Vân thính liễu, tâm trung tự thị cảm phục, cực tán tha tưởng đắc chu đáo" 湘雲聽了, 心中自是感服, 極贊他想得周到 (Đệ tam thập thất hồi).
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 感 服
感染 cảm nhiễm
Từ điển phổ thông
Từ điển trích dẫn
2. Ảnh hưởng. ◎ Như: "tha thụ mẫu thân đích cảm nhiễm, đối hội họa hữu nùng hậu đích hứng thú" 她受母親的感染, 對繪畫有濃厚的興趣.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 感 染
感歎 cảm thán
感激 cảm kích
Từ điển phổ thông
Từ điển trích dẫn
2. Xúc động mà phấn phát lên. ◇ Văn tuyển 文選: "Do thị cảm kích, toại hứa Tiên Đế dĩ khu trì" 由是感激, 遂許先帝以驅馳 (Gia Cát Lượng 諸葛亮, Xuất sư biểu 出師表) Do đó thần cảm động phấn khích mà tình nguyện cùng giong ruổi với Tiên Đế.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 感 激
感舊 cảm cựu
Từ điển trích dẫn
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 感 舊
感謝 cảm tạ
Từ điển phổ thông
Từ điển trích dẫn
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 感 謝
感通 cảm thông
Từ điển trích dẫn
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
▸ Từng từ: 感 通
敏感 mẫn cảm
Từ điển phổ thông
Từ điển trích dẫn
2. Phiếm chỉ có cảm thụ và phản ứng (tâm lí, sinh lí) vượt quá mức độ bình thường, nhạy cảm, bén nhạy. ◎ Như: "nhĩ biệt thái mẫn cảm, ngã bất thị tại thuyết nhĩ" 你別太敏感, 我不是在說你 anh đừng quá nhạy cảm, tôi không nói gì tới anh cả.
3. Tế nhị, dễ gây ra tranh chấp. ◎ Như: "giá thoại đề thái mẫn cảm, cha môn tạm thì bất đàm" 這話題太敏感, 咱們暫時不談 chuyện này rất là tế nhị, chúng ta tạm thời không bàn đến.
▸ Từng từ: 敏 感