寒 - hàn
严寒 nghiêm hàn

nghiêm hàn

giản thể

Từ điển phổ thông

lạnh buốt

▸ Từng từ:
中寒 trúng hàn

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Gặp lạnh mà bị cảm.

▸ Từng từ:
傷寒 thương hàn

Từ điển trích dẫn

1. Đông y gọi chung các bệnh ngoại cảm do thân thể bị nhiễm khí lạnh, trúng gió.
2. Tên bệnh do vi khuẩn truyền nhiễm ở trong ruột.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Bệnh sốt do thân thể bị tổn hại vì khí lạnh ở bên ngoài.

▸ Từng từ:
冬寒 đông hàn

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Cái rét lạnh của mùa đông.

▸ Từng từ:
嚴寒 nghiêm hàn

nghiêm hàn

phồn thể

Từ điển phổ thông

lạnh buốt

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Rất lạnh. Rét lắm.

▸ Từng từ:
大寒 đại hàn

Từ điển trích dẫn

1. Cực lạnh, khốc hàn. ◇ Ngô Tử : "Nhất viết tật phong đại hàn, tảo hưng ngụ thiên, phẫu băng tế thủy, bất đạn gian nan" , , , (Liệu địch ) (Trong tám phép liệu địch) điều thứ nhất là: gió mạnh cực lạnh, thức dậy sớm mà vừa ngủ đã phải dời chỗ, chặt băng qua sông, chẳng ngại gian nan.
2. Tiết thứ nhất trong 24 tiết khí, vào ngày 20 hoặc 21 tháng giêng dương lịch, trời rất lạnh.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Rất lạnh. Rét lắm — Tên thời tiết, vào khoảng 20 hoặc 21 tháng Giêng dương lịch, trời rét lắm.

▸ Từng từ:
嫩寒 nộn hàn

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Hơi lành lạnh.

▸ Từng từ:
孤寒 cô hàn

Từ điển trích dẫn

1. Nghèo khó không có ai nương tựa, thân thế hàn vi. ◇ Tấn Thư : "Thần thiếu trường cô hàn, thủy nguyện hữu hạn" , (Đào Khản truyện ).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Lẻ loi nghèo khổ, không ai giúp đỡ.

▸ Từng từ:
寒假 hàn giá

hàn giá

phồn & giản thể

Từ điển phổ thông

kỳ nghỉ đông

▸ Từng từ:
寒儒 hàn nho

Từ điển trích dẫn

1. Nhà nho nghèo khó. § Xuất xứ: ◇ Âu Dương Tu : "Ngô sanh bổn hàn nho, Lão thượng bả thư quyển" , (Độc thư ).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Kẻ nho sĩ nghèo nàn.

▸ Từng từ:
寒光 hàn quang

Từ điển trích dẫn

1. Ánh sáng làm cho người ta có cảm giác lạnh lẽo. ◇ Bạch Cư Dị : "Thanh lệ sổ thanh tùng hạ hạc, Hàn quang nhất điểm trúc gian đăng" , (Tại gia xuất gia ).
2. Chỉ ánh trăng lạnh giá. ◇ Lão Xá : "Nguyệt ngận tiểu, tán trước hàn quang" , (Lạc đà tường tử , Cửu ) Trăng rất nhỏ, tỏa ra ánh sáng lạnh lẽo.
3. Ánh sáng làm cho ghê lạnh. Thường chỉ tia sáng nhoáng của đao kiếm. Cũng mượn chỉ đao kiếm. ◇ Phong thần diễn nghĩa : "Lí Tĩnh đao hàn quang xán xán, Vi Hộ xử sát khí đằng đằng" , (Đệ thất ngũ hồi).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Ánh sáng lạnh, tức ánh trăng. Cung oán ngâm khúc : » Nguyệt thu kia chưa hé hàn quang «.

▸ Từng từ:
寒具 hàn cụ

hàn cụ

phồn & giản thể

Từ điển phổ thông

bánh rán

▸ Từng từ:
寒冬 hàn đông

hàn đông

phồn & giản thể

Từ điển phổ thông

mùa đông, lạnh lẽo

▸ Từng từ:
寒冷 hàn lãnh

hàn lãnh

phồn & giản thể

Từ điển phổ thông

lạnh lẽo, giá lạnh

Từ điển trích dẫn

1. Lạnh lẽo; rét mướt. ◇ Thái Tông : "Hàn lãnh hồng phi cấp, Viên thu thiền táo trì" , (Sơ thu dạ tọa ).

▸ Từng từ:
寒喧 hàn huyên

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Ấm và lạnh, câu nói trao đổi về thời tiết khi hỏi han gặp gỡ nhau — Cũng chỉ sự hỏi han, thăm hỏi. Bản dịch Chinh phụ ngâm khúc có câu: » Quan san để cánh hàn huyên bao đành «.

▸ Từng từ:
寒士 hàn sĩ

Từ điển trích dẫn

1. Người học trò nghèo. ◇ Nho lâm ngoại sử : "Nhĩ thị cá hàn sĩ, đơn học giá ta thi văn vô ích" , (Đệ tam thập lục hồi) Anh thật là một hàn sĩ, chỉ học cái thứ thơ văn vô ích.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Người học trò nghèo.

▸ Từng từ:
寒女 hàn nữ

Từ điển trích dẫn

1. Con gái nhà nghèo khó. ◇ Đỗ Phủ : "Đồng đình sở phân bạch, Bổn tự hàn nữ xuất" , (Tự kinh phó Phụng Tiên huyện vịnh hoài ).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Người con gái nhà nghèo.

▸ Từng từ:
寒家 hàn gia

Từ điển trích dẫn

1. Nhà nghèo khổ. ★ Tương phản: "hào môn" , "chu môn" .
2. Lời nói khiêm, chỉ ngôi nhà của mình. ◇ Tây du kí 西: "Nhĩ sư đồ môn nhược khẳng hồi tâm chuyển ý, chiêu chuế tại hàn gia, tự tự tại tại, hưởng dụng vinh hoa" , , , (Đệ nhị thập tam hồi) Nếu thầy trò ngươi chịu hồi tâm đổi ý, ở lại nhà tôi, tự do tự tại, hưởng thụ giàu sang.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Nhà nghèo khổ — Lời nói khiêm nhường, chỉ ngôi nhà của mình. Đoạn trường tân thánh có câu: » Hàn gia dưới mái tây thiên «.

▸ Từng từ:
寒帶 hàn đới

Từ điển trích dẫn

1. Giải đất lạnh, vùng đất ở gần hai cực trái đất. Ở phía bắc là "bắc hàn đới" , ở phía nam là "nam hàn đới". ★ Tương phản: "nhiệt đới" .

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Giải đất lạnh, vùng đất ở gần hai cực trái đất.

▸ Từng từ:
寒微 hàn vi

Từ điển trích dẫn

1. Nghèo hèn. ◇ Tấn Thư : "Xuất tự hàn vi, hữu văn vũ tài cán" , (Ngô Ngạn truyện ).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Nghèo khổ thấp hèn.

▸ Từng từ:
寒暄 hàn huyên

hàn huyên

phồn & giản thể

Từ điển phổ thông

hàn huyên, cùng nhau tâm sự

Từ điển trích dẫn

1. Ấm và lạnh, lời hỏi han gặp gỡ nhau. ☆ Tương tự: "hàn ôn" , "huyên lương" .

▸ Từng từ:
寒溫 hàn ôn

Từ điển trích dẫn

1. Lạnh ấm.
2. Lời thăm hỏi nhau khi gặp mặt hoặc nói chuyệm phiếm khí hậu lạnh ấm. ☆ Tương tự: "hàn huyên" .

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Như Hàn huyên . Chỉ sự trò chuyện hỏi han. Thơ Bà Huyện Thanh quan có câu: » Lấy ai mà kể nỗi hàn ôn «.

▸ Từng từ:
寒灰 hàn khôi

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tro lạnh. Chỉ tấm lòng lạnh nhạt.

▸ Từng từ:
寒熱 hàn nhiệt

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Bệnh nóng lạnh.

▸ Từng từ:
寒瓜 hàn qua

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Dưa hấu Cũng gọi là Tây qua.

▸ Từng từ:
寒素 hàn tố

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Nghèo mà trong sạch.

▸ Từng từ:
寒螿 hàn tương

hàn tương

phồn & giản thể

Từ điển phổ thông

một loài ve sầu nhỏ kêu vào mùa rét

▸ Từng từ:
寒谷 hàn cốc

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Hang lạnh, chỉ nơi hẻo lánh. Hát nói của Nguyễn Công Trứ có câu: » Tiêu dao nơi hàn cốc thanh sơn «.

▸ Từng từ:
寒門 hàn môn

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Như Hàn gia .

▸ Từng từ:
寒風 hàn phong

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Gió lạnh, tức gió bấc, thổi từ phía bắc trong mùa đông.

▸ Từng từ:
寒食 hàn thực

hàn thực

phồn & giản thể

Từ điển phổ thông

ngày tết hàn thực (không dùng lửa)

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Ăn đồ nguội, tên thời tiết, ngay trước tiết Thanh minh, người Trung Hoa kiêng nhóm lửa, để tưởng niệm Giới Tử Thôi thời cổ chết cháy vì chữ hiếu, nên phải ăn đồ ăn nguội.

▸ Từng từ:
小寒 tiểu hàn

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Rét ít — Tên thời tiết, vào ngày 6 hoặc 7 tháng giêng dương lịch.

▸ Từng từ:
廣寒 quảng hàn

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Nơi rộng và lạnh, chỉ cung trăng — Quảng hàn cung: Cung quảng, cung trăng. » Của đâu trêu ghẹo chi ai, Ấy người cung quảng, hay người đài Dương « ( Nhị độ mai ). Cổ thi: Do thắng hằng Nga bất giá nhân Dạ da cô miên Quảng hàn điện ( Hơn chị Hằng Nga chẳng lấy chồng, Quảng hàn lạnh lẽo chịu phòng không ). Câu thơ này nói về Ngưu Lang, Chức Nữ tuy mỗi năm chỉ gặp nhau một lần nhưng vẫn hơn Hằng Nga suốt đời một mình lạnh lẽo — Rằm tháng 8, lúc Đường minh Hoàng lên chơi cung trăng có tấm biển đề mấy chữ: » Quảng hàn thanh hư chi phủ «. Nên dùng chữ Quảng hàn ( Hoặc Cung quản, Điện Quảng hàn ) để chỉ mặt trăng. » Liều như Cung Quảng ả hằng nghĩ sao « ( Kiều ).

▸ Từng từ:
心寒 tâm hàn

tâm hàn

phồn & giản thể

Từ điển phổ thông

chán nản, thất vọng

▸ Từng từ:
惡寒 ác hàn

Từ điển trích dẫn

1. Sợ lạnh. ◇ Đông Phương Sóc : "Thiên bất vị nhân chi ác hàn nhi xuyết kì đông, địa bất vị nhân chi ác hiểm nhi xuyết kì quảng" , (Đáp khách nan ).
2. Triệu chứng ớn lạnh (Trung y). § Có hai loại: "ngoại cảm ác hàn" và "nội thương ác hàn" .

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Thời tiết cực lạnh.

▸ Từng từ:
感寒 cảm hàn

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Bị nhiễm lạnh mà sinh bệnh.

▸ Từng từ:
沾寒 triêm hàn

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Nhuốm lạnh mà cảm.

▸ Từng từ:
禦寒 ngự hàn

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Chống lạnh. Ngăn hơi lạnh.

▸ Từng từ:
薄寒 bạc hàn

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Thời tiết rét buốt cực khổ.

▸ Từng từ:
貧寒 bần hàn

Từ điển trích dẫn

1. Nghèo nàn thiếu thốn. ◇ Tiết Nhân Quý chinh Liêu sự lược : "Ư nhân tùng lí kiến nhất cá thôn phụ nhân, niên ước nhị thập hữu dư, kinh thoa bố áo, chí thậm bần hàn" , , , .

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Nghèo khổ.

▸ Từng từ:
酸寒 toan hàn

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Nghèo khổ. Tài tử đa cùng phú của Cao Bá Quát: » Đèn toan hàn thức nhắp mái nam song… «.

▸ Từng từ:
陰寒 âm hàn

Từ điển trích dẫn

1. U ám và lạnh lẽo. ◎ Như: "bắc địa đích đông quý, thiên khí âm hàn" , .

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

U ám và lạnh, nói về thời tiết.

▸ Từng từ:
飢寒 cơ hàn

Từ điển trích dẫn

1. Đói rét. Tỉ dụ nghèo khốn thiếu ăn thiếu mặc. ◇ Lão tàn du kí : "Giá Lão Tàn kí vô tổ nghiệp khả thủ, hựu vô hành đương khả tố, tự nhiên "cơ hàn" nhị tự tiệm tiệm đích tương bức lai liễu" , , "" (Đệ nhất hồi).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Đói rét.

▸ Từng từ:
寒暑表 hàn thử biểu

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Đồ dùng để đo nóng lạnh, đo nhiệt độ.

▸ Từng từ:
不寒而栗 bất hàn nhi lật

Từ điển trích dẫn

1. Không rét mà run, ý nói sợ hãi lắm. ☆ Tương tự: "mao cốt tủng nhiên" , "đảm chiến tâm kinh" . ★ Tương phản: "vô sở úy cụ" .

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Không rét mà run, ý nói sợ hãi lắm.

▸ Từng từ:
寒儒風味賦 hàn nho phong vị phú

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tên một bài phú nôm của Nguyễn Công Trứ, danh sĩ triều Tự Đức, nói về cuộc sống và tâm trạng nhà nho lúc chưa thành đạt. Xem tiểu sử tác giả ở vần Trứ.

▸ Từng từ: