ⓘ Xem hướng dẫn sử dụng.
- / : Bật/tắt từ điển.
- / : Bật/tắt đèn.
- / : Bật/tắt chế độ đọc báo.
- Để quay lại phần đọc báo, bấm vào:
- Mỗi lần tải trang một từ mới sẽ hiện ra.
- Dụng cụ tìm kiếm chấp nhận chữ việt, pinyin, hán.
再 - tái
再也 tái dã
Từ điển trích dẫn
1. Luôn, bao giờ nữa, vĩnh viễn. ◇ Thủy hử truyện 水滸傳: "Ngã khước bất yếu nhĩ khứ. Nhĩ nhược bất y ngã khẩu, tái dã hưu thượng ngã môn" 我卻不要你去. 你若不依我口, 再也休上我門 (Đệ lục ngũ hồi) Thiếp không muốn chàng đi. Nếu chàng không nghe lời thiếp, thì chàng (đi luôn đi), đừng bao giờ trở lại cửa nhà thiếp nữa.
2. Tới cực hạn, tới mức cùng. ◇ Tuấn Thanh 峻青: "Phụng Anh tái dã nhẫn bất trụ liễu, phẫn nộ chung ư bạo phát" 鳳英再也忍不住了, 憤怒終於爆發 (Lê minh đích hà biên 黎明的河邊, Đông khứ liệt xa 東去列車) Phụng Anh đã tới độ không chịu nổi nữa, cơn giận (sau cùng phải) bùng lên.
2. Tới cực hạn, tới mức cùng. ◇ Tuấn Thanh 峻青: "Phụng Anh tái dã nhẫn bất trụ liễu, phẫn nộ chung ư bạo phát" 鳳英再也忍不住了, 憤怒終於爆發 (Lê minh đích hà biên 黎明的河邊, Đông khứ liệt xa 東去列車) Phụng Anh đã tới độ không chịu nổi nữa, cơn giận (sau cùng phải) bùng lên.
▸ Từng từ: 再 也
再來 tái lai
Từ điển trích dẫn
1. Trở lại, trùng lai. ◇ Sử Kí 史記: "Phù công giả nan thành nhi dị bại, thì giả nan đắc nhi dịch thất dã. Thì hồ thì, bất tái lai" 夫功者難成而易敗, 時者難得而易失也. 時乎時, 不再來 (Hoài Âm Hầu liệt truyện 淮陰侯列傳) Công, khó thành mà dễ hỏng; thời, khó được mà dễ mất. Cái thời! cái thời! qua rồi không trở lại.
2. Lần thứ hai, nhiều lần, liên tục. ◎ Như: "tái lai nhất bàn kì" 再來一盤棋 đánh một ván cờ nữa.
2. Lần thứ hai, nhiều lần, liên tục. ◎ Như: "tái lai nhất bàn kì" 再來一盤棋 đánh một ván cờ nữa.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
Trở lại một lần nữa.
▸ Từng từ: 再 來
再笑 tái tiếu
Từ điển trích dẫn
1. Cười một lần nữa. ◇ Lí Diên Niên 李延年: "Nhất tiếu khuynh nhân thành, Tái tiếu khuynh nhân quốc" 一笑傾人城, 再笑傾人國 (Hiếu Vũ Lí phu nhân truyện 孝武李夫人傳) Cười lần thứ nhất khiến nghiêng thành của người, Cười lần thứ hai khiến nghiêng nước của người.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
Mỉm cười một lần nữa.
▸ Từng từ: 再 笑