闌 - lan
夜闌 dạ lan

Từ điển trích dẫn

1. Đêm khuya, đêm tàn. ◇ Đỗ Phủ : "Dạ lan cánh bỉnh chúc, Tương đối như mộng mị" , (Khương thôn ) Đêm sắp hết, còn cầm đuốc, Vợ chồng nhìn nhau, tưởng như ở trong giấc mộng.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Đêm khuya.

▸ Từng từ:
更闌 canh lan

Từ điển trích dẫn

1. Đêm khuya. ◇ Liêu trai chí dị : "Cánh tịch vô nhất nhân, canh lan, Tiểu Tạ thủy chí" , , (Tiểu Tạ ) Cả buổi không thấy ai, (mãi) đêm khuya, Tiểu Tạ mới đến.

▸ Từng từ:
闌尾 lan vĩ

lan vĩ

phồn thể

Từ điển phổ thông

ruột thừa

▸ Từng từ:
闌干 lan can

lan can

phồn thể

Từ điển phổ thông

lan can, rào chắn, thành chắn

▸ Từng từ:
闌幹 lan can

lan can

phồn thể

Từ điển phổ thông

lan can, rào chắn, thành chắn

▸ Từng từ:
闌珊 lan san

lan san

phồn thể

Từ điển phổ thông

suy tàn, sắp hết

Từ điển trích dẫn

1. Suy giảm, tiêu trầm. ◇ Bạch Cư Dị : "Bạch phát mãn đầu quy đắc dã, Thi tình tửu hứng tiệm lan san" 滿, (Vịnh hoài ).
2. Lu mờ, leo lét. ◇ Tân Khí Tật : "Chúng lí tầm tha thiên bách độ, mạch nhiên hồi thủ, na nhân khước tại đăng hỏa lan san xứ" , , (Thanh ngọc án , Nguyên tịch ).
3. Tàn, sắp hết. ◇ Lỗ Tấn : "Thử khắc Thái Bình Hồ phạn điếm chi yến dĩ cận lan san" (Hoa cái tập , Bính bích chi hậu ).
4. Lộn xộn, nghiêng ngả. ◇ Hồng Thăng : "Tự lan san, mô hồ đoạn tục, đô nhiễm tựu lệ ngân ban" , , (Trường sanh điện 殿, Tiên ức ).
5. Khốn quẫn, khó khăn. ◇ Tô Thức : "Quan huống lan san, tàm quý thanh tùng thủ tuế hàn" , (Giảm tự mộc lan hoa ).

▸ Từng từ: