ⓘ Xem hướng dẫn sử dụng.
- / : Bật/tắt từ điển.
- / : Bật/tắt đèn.
- / : Bật/tắt chế độ đọc báo.
- Để quay lại phần đọc báo, bấm vào:
- Mỗi lần tải trang một từ mới sẽ hiện ra.
- Dụng cụ tìm kiếm chấp nhận chữ việt, pinyin, hán.
含 - hàm, hám
含笑 hàm tiếu
Từ điển trích dẫn
1. Ngậm cười, cười nụ.
2. Chỉ đóa hoa chớm nở. ◇ Tô Thức 蘇軾: "Dã đào hàm tiếu trúc li đoản" 野桃含笑竹籬短 (Tân thành đạo trung 新城道中) Hoa đào mọc ở đồng hàm tiếu, bờ rào trúc thấp ngắn.
2. Chỉ đóa hoa chớm nở. ◇ Tô Thức 蘇軾: "Dã đào hàm tiếu trúc li đoản" 野桃含笑竹籬短 (Tân thành đạo trung 新城道中) Hoa đào mọc ở đồng hàm tiếu, bờ rào trúc thấp ngắn.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
Ngậm miệng mà cười, nụ cười chum chím, không mở rộng — Chỉ đóa hoa chưa nở hẳn.
▸ Từng từ: 含 笑
含糊 hàm hồ
Từ điển phổ thông
lơ mơ, mập mờ
Từ điển phổ thông
không rõ ràng, mờ mịt, mập mờ
Từ điển trích dẫn
1. Mập mờ, mơ hồ. § Hình dung âm thanh, lời nói, ý tứ không rõ ràng, không chính xác.
2. Làm việc không đến cùng, không triệt để, cẩu thả.
3. Yếu kém, không giỏi, vô năng. § Thường dùng với "bất" 不, biểu thị phản nghĩa. ◇ Quách Trừng Thanh 郭澄清: "Chân thị xuất loại bạt tụy đích nhân vật nha! Bất hàm hồ!" 真是出類拔萃的人物呀! 不含糊! (Đại đao kí 大刀記, Khai thiên thập 開篇十) Đúng là một người tài ba xuất chúng a! Giỏi thật đấy.
4. § Cũng viết là "hàm hồ" 含胡.
2. Làm việc không đến cùng, không triệt để, cẩu thả.
3. Yếu kém, không giỏi, vô năng. § Thường dùng với "bất" 不, biểu thị phản nghĩa. ◇ Quách Trừng Thanh 郭澄清: "Chân thị xuất loại bạt tụy đích nhân vật nha! Bất hàm hồ!" 真是出類拔萃的人物呀! 不含糊! (Đại đao kí 大刀記, Khai thiên thập 開篇十) Đúng là một người tài ba xuất chúng a! Giỏi thật đấy.
4. § Cũng viết là "hàm hồ" 含胡.
▸ Từng từ: 含 糊
含血噴人 hàm huyết phún nhân
Từ điển trích dẫn
1. Ngậm máu phun người: tỉ dụ đặt chuyện, bóp méo sự thật, gièm pha, vu khống người khác. ☆ Tương tự: "hàm sa xạ ảnh" 含沙射影, "giá từ vu khống" 架詞誣控, "huyết khẩu phún nhân" 血口噴人, "chiêu oan trung uổng" 昭冤中枉, "vu miệt tha nhân" 誣衊他人.
Từ điển Nguyễn Quốc Hùng
Ngậm máu phun người. Ý nói đổ tiếng ác cho người khác.
▸ Từng từ: 含 血 噴 人